Az eredetit nem olvastam, de a képregény-humor az humor maradt és nem lehetett beletenni semmi ideologizált baromságot.
Maguk a rajzok már adták a humort, amihez csak hozzátett egy kicsit a szöveg.
Mit lehet azon torzítani, amikor két vadnyugati család befogadja Willt, hogy segítsen eldönteni melyik család leánya a szebb. És a holtfáradt, aludni vágyó cowboy reggelig egyik szavazásból a másikba csöppen, hogy aztán alvás nélkül menjen tovább?
Maga a Willám Will név (gondolom) a nyitó kép miatt született. Ugye ő gyorsabban lő, mint az árnyéka.
szerk.: Sóval töltött puskát a magyar csőszök egy része (aki megengedhette magának a fegyvert) is előszeretettel tartott. És azért nem olyan veszélytelen. A só lényegében csak egészen apró szemű sörét. Kisebb távolságon elég szép sebet tud okozni.
blarskerin írta:
Az eredetit nem olvastam, de a képregény-humor az humor maradt és nem lehetett beletenni semmi ideologizált baromságot.
Félreértettél. Én nem a belecsempészett ideológiára gondoltam, hanem magára a sztorira, vagyis hogy az eredeti hivatalos liszensze volt- e a Willám Willy.
kacsurka írta: Szeruntem létezik sóval töltött puska, elég sok filmben azzal vadásznak szellemekre.
Ööö... A Szellemirtókban protonfegyver volt. X)
Mondjuk nem értem miért van egy kemény cowboy-nál sz@ros sóval töltött sörétes... Talán állatkinzó és a disznókat is ezzel gyakja? Vagy csupán puha és nem mer gyilkolni? Nyilván ez filmes megoldás, de akkor is... Aki a birtokát védi vagy a kunyhóját és olyan, mint az a karakter, akkor biztosan nem sóval fog lövöldözni...
Az eredetit nem olvastam, de a képregény-humor az humor maradt és nem lehetett beletenni semmi ideologizált baromságot.
Maguk a rajzok már adták a humort, amihez csak hozzátett egy kicsit a szöveg.
Mit lehet azon torzítani, amikor két vadnyugati család befogadja Willt, hogy segítsen eldönteni melyik család leánya a szebb. És a holtfáradt, aludni vágyó cowboy reggelig egyik szavazásból a másikba csöppen, hogy aztán alvás nélkül menjen tovább?
Maga a Willám Will név (gondolom) a nyitó kép miatt született. Ugye ő gyorsabban lő, mint az árnyéka.
szerk.: Sóval töltött puskát a magyar csőszök egy része (aki megengedhette magának a fegyvert) is előszeretettel tartott. És azért nem olyan veszélytelen. A só lényegében csak egészen apró szemű sörét. Kisebb távolságon elég szép sebet tud okozni.
Szeruntem létezik sóval töltött puska, elég sok filmben azzal vadásznak szellemekre. Gondolom nem a boltban vette a töltényeket, hanem úgy csinálta, tehát létezhet. SZVSZ
kacsurka írta:
Szeruntem létezik sóval töltött puska, elég sok filmben azzal vadásznak szellemekre.
Na nem is Willám Willre értettem, hogy szellemes!
Bár huszonévvel ezelőtt nem nagyon reklámozták, hogy az eredeti francia képregénynek Lucky Luke a címe.
Úgy látszik, végleg elfogytak azok a szellemes fordítók-névalkotók, akik még hajdan Romhányitól tanulták a nyelvművelést.
Valaha régen még a lefordított képregényekben is olyan "magyarított" neveket használtak, amik meglepően kifejezőek és humorosak voltak, ha nem is mindig fedték az eredetit.
Ilyen volt a fiaim számára gyűjtött Asterix képregényekben Hangianix, az gallok bárdja, vagy Mágicoturmix, a druida, esetleg Hasarengazfix, a kövér főnök.
De a Willám Will (Lucky Luke) szereplői közül is hasonló volt Osh Torosh kocsis, Fell Waytell fényképész, Yogi Eshett ügyvéd, vagy Wayne Chont az öreg aranyásó, netán Kipuha Toll az indián törzsfőnök.
blarskerin írta:
De a Willám Will (Lucky Luke)...
Na mondjuk ez tényleg gáz.
A leghíresebb névváltoztatás a Dallashoz köthető. Jockey ugyanis eredetileg J.R. volt.
Úgy látszik, végleg elfogytak azok a szellemes fordítók-névalkotók, akik még hajdan Romhányitól tanulták a nyelvművelést.
Valaha régen még a lefordított képregényekben is olyan "magyarított" neveket használtak, amik meglepően kifejezőek és humorosak voltak, ha nem is mindig fedték az eredetit.
Ilyen volt a fiaim számára gyűjtött Asterix képregényekben Hangianix, az gallok bárdja, vagy Mágicoturmix, a druida, esetleg Hasarengazfix, a kövér főnök.
De a Willám Will (Lucky Luke) szereplői közül is hasonló volt Osh Torosh kocsis, Fell Waytell fényképész, Yogi Eshett ügyvéd, vagy Wayne Chont az öreg aranyásó, netán Kipuha Toll az indián törzsfőnök.
Rozsomák nem azért lett farkas, mert nem értették a fordítók. Egyszerűen annyi volt a dolog oka, hogy egy olyan nevet kellett találniuk a hazai átlag moziba járók számára, ami hangzatos és érzékelteti tulajdonosa fizikális erejét. A rozsomák angolszász területeken nagyon komoly ragadozóként él a köztudatban, a medvék egyetlen komolyabb ellensége. Idehaza viszont nincs nagy múltja, így a Farkas név jobban érthető. End of story.
Rozsomák nem azért lett farkas, mert nem értették a fordítók. Egyszerűen annyi volt a dolog oka, hogy egy olyan nevet kellett találniuk a hazai átlag moziba járók számára, ami hangzatos és érzékelteti tulajdonosa fizikális erejét. A rozsomák angolszász területeken nagyon komoly ragadozóként él a köztudatban, a medvék egyetlen komolyabb ellensége. Idehaza viszont nincs nagy múltja, így a Farkas név jobban érthető. End of story.
Én tegnap a Halálos iramon voltam, csak benéztem, mert azt hittem szinkronos, így volt meglepetés az elején. Még szerencse, hogy nem a mély párbeszédekről szólt a film.
Film előtt mentek a reklámok, leadták a Star Trek trailerjét, végén jön a cím, hogy Star Trek, alatta magyar feliratban Star Trek. Innen gratulálok, mert muszáj volt azt odaírni "magyarul" is.
"Kézen állni mindennek tetején... hintázni a világ peremén."
Nem ismerem az eredeti címet, ezért nem is vitatom a fordításodat, Dantes.
De a mai világban mindenki tudja, hogy mi az a farkas. Viszont szerintem száz emberből 95-nek fogalma sincsen, mi az a rozsomák.
Ráadásul, ha valaki lát egy nagy farkast, meg egy elég kicsi, medve-szerűen kinéző rozsomákot, aligha fogja fenyegetőnek érezni a kisebb jószágot. Pedig a vadászok nagyon nem szeretik, mert roppantul harcias, kemény jószág.
A szerkesztőségi anyagok vírusellenőrzését az ESET programcsomagokkal végezzük, amelyet a szoftver magyarországi forgalmazója, a Sicontact Kft. biztosít számunkra.