Smoke tudom, hogy nem azt jelenti, csak legalább ennél kellett egy kicsit következtetni valamire.
DragonBall Z: Burst Limit (szerk. közben Citro persze kitalálta )
Sacred a szent
Pure a tiszta
(nem biztos, nekem webfordítás ezeket dobta ki)
Sírtámadó: Alvilág
Harckalapács: A káosz jele
Balra a halálra
Halott űr
Nagy Autólopás
Smoke: a Mario kart végéről lehagytad a "Wii-t" Még te mondtad, hogy a wii a we szónak torzított alakja, ezért írtam, hogy mi Ja és helyesen kart, k-val.
Hív a kötelesség
Mese
Szent
Tiszta
Sárkánylabda Z: Szétrepesztett határ
Webfordítást használatba vettem
zigil93 írta:
Smoke: a Mario kart végéről lehagytad a "Wii-t" Még te mondtad, hogy a wii a we szónak torzított alakja, ezért írtam, hogy mi Ja és helyesen kart, k-val.
Hív a kötelesség
Mese
Szent
Tiszta
Sárkánylabda Z: Szétrepesztett határ
Webfordítást használatba vettem
sejtettem, hogy az akar lenni, de a wii jelebtése nem mi igaz torzított alakja
Smoke: a Mario kart végéről lehagytad a "Wii-t" Még te mondtad, hogy a wii a we szónak torzított alakja, ezért írtam, hogy mi Ja és helyesen kart, k-val.
Hív a kötelesség
Mese
Szent
Tiszta
Sárkánylabda Z: Szétrepesztett határ
Webfordítást használatba vettem
zigil93 írta:
Smoke: a Mario kart végéről lehagytad a "Wii-t" Még te mondtad, hogy a wii a we szónak torzított alakja, ezért írtam, hogy mi Ja és helyesen kart, k-val.
Hív a kötelesség
Mese
Szent
Tiszta
Sárkánylabda Z: Szétrepesztett határ
Webfordítást használatba vettem
Call of Duty természetesen, az utolsó meg Dragon Ball Z: valami.
Smoke: a Mario kart végéről lehagytad a "Wii-t" Még te mondtad, hogy a wii a we szónak torzított alakja, ezért írtam, hogy mi Ja és helyesen kart, k-val.
Hív a kötelesség
Mese
Szent
Tiszta
Sárkánylabda Z: Szétrepesztett határ
Webfordítást használatba vettem
A szerkesztőségi anyagok vírusellenőrzését az ESET programcsomagokkal végezzük, amelyet a szoftver magyarországi forgalmazója, a Sicontact Kft. biztosít számunkra.