Tamriel szeszélyes és misztikus világa egy olyan oldalról is megmutatkozik, ahol lidérces tornyok és lávafolyamok tarkítják, az amúgyis kies-kopár vidéket...
Igazán nem is kell hozzá beszélni angolul, mert az a kis piros vagy zöld bigyó mutatja az iránytűn, hogy hova menj és kit keress. Nem erről van szó. Nem arról, hogy meg lehet-e oldani a feladatokat, el lehet-e végezni a küldetéseket. Arról szól, hogy mennyire élvezhető a történet meg az egész körítés. A játék nem csak arról szól, hogy megyünk és legyakjuk. Ez egy világ, amiben - legalábbis én - az ember elmerül, él, hat a világra és a világ hat rá. Sajnálom azokat, akik nem értik az egészet, csak követik a jelet a képernyő bal alsó részén.
Kukabogyo írta:
Igazán nem is kell hozzá beszélni angolul, mert az a kis piros vagy zöld bigyó mutatja az iránytűn, hogy hova menj és kit keress. Nem erről van szó. Nem arról, hogy meg lehet-e oldani a feladatokat, el lehet-e végezni a küldetéseket. Arról szól, hogy mennyire élvezhető a történet meg az egész körítés. A játék nem csak arról szól, hogy megyünk és legyakjuk. Ez egy világ, amiben - legalábbis én - az ember elmerül, él, hat a világra és a világ hat rá. Sajnálom azokat, akik nem értik az egészet, csak követik a jelet a képernyő bal alsó részén.
Én is így gondolom ezért kell az Angol a párbeszédek értéséhez.....Ha meg egy olyan feladat van hogy nem ír ki az iránytű semmit,akkor kell az a kis angoltudás a küldetések listájához
És Gpetynek is igaza van,sok olyan játék van aminek bonyolultabb "szókincse" van
Igazán nem is kell hozzá beszélni angolul, mert az a kis piros vagy zöld bigyó mutatja az iránytűn, hogy hova menj és kit keress. Nem erről van szó. Nem arról, hogy meg lehet-e oldani a feladatokat, el lehet-e végezni a küldetéseket. Arról szól, hogy mennyire élvezhető a történet meg az egész körítés. A játék nem csak arról szól, hogy megyünk és legyakjuk. Ez egy világ, amiben - legalábbis én - az ember elmerül, él, hat a világra és a világ hat rá. Sajnálom azokat, akik nem értik az egészet, csak követik a jelet a képernyő bal alsó részén.
Arról volt szól, hogy meg lehet-e érteni a járék nyelvezetét. Én nem tartom magam nagy angolosnak, pláne a beszédben, de az Obliviont tökéletesen megértem, nincsennek benne bonyolult kifejezések, nagyon összetett szókincse sincs, csak tényleg itt-ott régies, egyedi stílusú, de elég lassan is beszélnek benne, szóval szerintem könnyen érthető. Speciel én nem a jeleket követem, már csak azért sem mert pl.:van olyan rész, ahol egy naplót olvasva lehet megtalálni a küldetés helyét, a közvetlen jelek pedig hiányoznak.
Igazán nem is kell hozzá beszélni angolul, mert az a kis piros vagy zöld bigyó mutatja az iránytűn, hogy hova menj és kit keress. Nem erről van szó. Nem arról, hogy meg lehet-e oldani a feladatokat, el lehet-e végezni a küldetéseket. Arról szól, hogy mennyire élvezhető a történet meg az egész körítés. A játék nem csak arról szól, hogy megyünk és legyakjuk. Ez egy világ, amiben - legalábbis én - az ember elmerül, él, hat a világra és a világ hat rá. Sajnálom azokat, akik nem értik az egészet, csak követik a jelet a képernyő bal alsó részén.
Kukabogyo írta: Egyszerű nyelvezet? Javaslom hallgasd végig azokat a részeket, amiket Patrick Stewart mond el még mint élő uralkodó. Gyönyörű régies szórendet használ helyenként. Egyébként a különböző fajokat különböző angol dialektusok jelzik. Pl a redguardok amerikai feka stílusban nyomulnak. Az imperialok meg szép középosztálybeli angolt beszélnek. Talán még érdemes lenne egy kicsit szótárazgatni is.
Na ez az amikor valaki teljesen félreérti amit leírtam. Az egyszerű nyelvezetet arra írtam, hogy nem kell perfekt angolnak lenni, hogy megértse valaki a küldetéseket, sőt messze nem kell hozzá nagy angol tudás.
Gpetynek igaza van mivel a quest listben le van írva egy teljesen értelmes kivonat ahol max két ige e lényeg,ahhoz meg esetleg kell szótár
A beszélgetések megértéséhez már tényleg nagyobb angol tudás szükségeltetik
Egyszerű nyelvezet? Javaslom hallgasd végig azokat a részeket, amiket Patrick Stewart mond el még mint élő uralkodó. Gyönyörű régies szórendet használ helyenként. Egyébként a különböző fajokat különböző angol dialektusok jelzik. Pl a redguardok amerikai feka stílusban nyomulnak. Az imperialok meg szép középosztálybeli angolt beszélnek. Talán még érdemes lenne egy kicsit szótárazgatni is.
Kukabogyo írta:
Egyszerű nyelvezet? Javaslom hallgasd végig azokat a részeket, amiket Patrick Stewart mond el még mint élő uralkodó. Gyönyörű régies szórendet használ helyenként. Egyébként a különböző fajokat különböző angol dialektusok jelzik. Pl a redguardok amerikai feka stílusban nyomulnak. Az imperialok meg szép középosztálybeli angolt beszélnek. Talán még érdemes lenne egy kicsit szótárazgatni is.
Na ez az amikor valaki teljesen félreérti amit leírtam. Az egyszerű nyelvezetet arra írtam, hogy nem kell perfekt angolnak lenni, hogy megértse valaki a küldetéseket, sőt messze nem kell hozzá nagy angol tudás.
szabi80@t-online.hu írta: Állítólag jövő május körül lessz meg 100 %-ra az obli magyarosítás ,szerintetek hihető?
Elvileg miért ne. Viszont elég egyszerű nyelvezete van az Oblivion-nak, a Quest book-ban meg minden leíródik, úgyhogy én biztos nem fogom felrakni a magyarosítást, legfeljebb a játékban lévő könyvek miatt.
Egyszerű nyelvezet? Javaslom hallgasd végig azokat a részeket, amiket Patrick Stewart mond el még mint élő uralkodó. Gyönyörű régies szórendet használ helyenként. Egyébként a különböző fajokat különböző angol dialektusok jelzik. Pl a redguardok amerikai feka stílusban nyomulnak. Az imperialok meg szép középosztálybeli angolt beszélnek. Talán még érdemes lenne egy kicsit szótárazgatni is.
Lehet nekik hinni a forditás terén, mert eleve hangsúlyozzák hogy az Oblivion jobban támogatja a szövegek beillesztését, cseréjét, mint a Morrowind.Amugy amit ők megcsinálnak az tuti hogy jó.
Valahogy csak birjuk addig.
Állítólag jövő május körül lessz meg 100 %-ra az obli magyarosítás ,szerintetek hihető?
szabi80@t-online.hu írta:
Állítólag jövő május körül lessz meg 100 %-ra az obli magyarosítás ,szerintetek hihető?
Elvileg miért ne. Viszont elég egyszerű nyelvezete van az Oblivion-nak, a Quest book-ban meg minden leíródik, úgyhogy én biztos nem fogom felrakni a magyarosítást, legfeljebb a játékban lévő könyvek miatt.
@szabi80: nekem is a GameStar mellékletként van meg és a MORROWIND HONOSITÁSA INNEN LETÖLTHETŐ.Ha el fogadsz egy tanácsot a pluginokat a honositás telepitésekor ne jelöld ki, mert én párszor már megjártam velük.( később lesz rá lehetőség annyi modot rágorni hogy nem fognak hiányozni) Az interaktiv térképet és a végigjátszást (ezeket is tartalmaazza a honositás azt kijelölheted nyugodtan.
Amit Gpety irt az fedi a valót, de ez nem negativum szerintem, mert az elején még egy patkány is képes végezni veled.Amugy lehet gubáért tanároknál tanulni, valamint amit használsz az fejlődik.Pl futva elmész Balmorából a mezőre virágot szedniés közben ugrálgatól: egyből növekszik az akrobatika képességed.Ha meg támadnak a virágszedés közben és előkapod rozsdás tőrődet, még a rövidpenge képességed is fog növekedni.Szerintem ez a rendszer tökéletes.
Üdv és jó játékot
A Morrowind értékelése elég szép 97% de 1 valamit nem vágok ,mit jelent a negatívumok között ez :Ez a szintfüggő rendszer nem bisztos,hogy mindenkinek bejön,ez mit jelent?
És még 1 kérdés sajna korán örültem,megvan a játék nekem 1x 1 újságban volt ajándék de aszt írja ki,hogy nem található rajta semmi magyarul gagyi mi?
Hol kapható még eme csoda ?
Mert 6-éves játék már nincs a boltokba mi?
szabi80@t-online.hu írta:
A Morrowind értékelése elég szép 97% de 1 valamit nem vágok ,mit jelent a negatívumok között ez :Ez a szintfüggő rendszer nem bisztos,hogy mindenkinek bejön,ez mit jelent?
És még 1 kérdés sajna korán örültem,megvan a játék nekem 1x 1 újságban volt ajándék de aszt írja ki,hogy nem található rajta semmi magyarul gagyi mi?
Hol kapható még eme csoda ?
Mert 6-éves játék már nincs a boltokba mi?
Hát bevallom a Morrowinddel nem játszottam, de az Oblivionban a szintfüggő rendszer azt jelentette, hogy a karaktered szintjétől függő erősségű lényekkel akadsz össze (majdnem) mindenütt. Az tehát nem megengedett, hogy abszolút kezdő karakterrel egy űberbrutál ellenbe fuss bele.
A Morrowind értékelése elég szép 97% de 1 valamit nem vágok ,mit jelent a negatívumok között ez :Ez a szintfüggő rendszer nem bisztos,hogy mindenkinek bejön,ez mit jelent?
És még 1 kérdés sajna korán örültem,megvan a játék nekem 1x 1 újságban volt ajándék de aszt írja ki,hogy nem található rajta semmi magyarul gagyi mi?
Hol kapható még eme csoda ?
Mert 6-éves játék már nincs a boltokba mi?
Küldetések szempontjából rettenetesen hiányos, viszont még az utolsó dorong is tökéletes szinkronban pompázik.Érdemes feltenni mindenképpen, mert bár nincs kész , de több mint semmi, ráadásul el lehet vele boldogulni.Mondjuk én nem vittem végig a játékot, de amit az elején a honositással tapasztaltam, az ezt sugalja.
Meg csinálják a Morrohun fiuk ez tuti, lásd karácsonyra a Morrowind Bloodmoon kiegjét is összehozták.
Áldassék amugy a nevük: ámen-man
@szabi80: kicsomagolod az állományt, majd a data mappa tartalmát bemásolod a játék főkönyvtárába.Ezután van egy ini fájl ezt pedig a dokumentumok/ My games/ Oblivion/ mappába.Ha van már ott ilyen akkor azt felül irod.Ezután , mert ez mod és álltalában a modokat az inditás előtt az asztalon található játék inditó ikonjára kattintva az adat fajlokat választod és ott a kis négyzetben pipa.Ne légy Pipa ha nem sikerül Mert miután kicsomagoltad van egy szöveges fájl és azt elolvasva lehet hogy jobban megérted mint amit én irtam.
Üdv
U.i: a Morrohun csapat is késziti a forditást és állitolag ez jobban támogatja a forditást mint a Morrowinnd és a srácok igérik hogy hamarosan végeznek.
Srácok kéne help még nagyon kezdő vagyok az obli és úgy az egéssz pc világában.
Tehát addig eljutok,hogy felinstallálom a 4.részt a gépemre.
Utánna leszedem eszt a 60-70%-ban késsz magyarosítást 1 mappába rakom mind a kettőt és itt áll meg a tudományom,nem tudom őket összeházasítani.
Valaki help megkösszönném szépen.
@Lurvig01: nincs mit és szivesen.
@Han The Batlelord: a Morrowindhez olyan modok vannak és ráadásul annyi és jobbnál jobbak hogy az alapra már rá se lehet ismerni.Persze ezek illeszkednek ( javarészt ) a játékhoz és nem is piszkálnak bele.
Szóval érdemes az is kiprobálni.
Üdv és jó játékot.
A 3.részhez láttam késsz a magyarosítás,az is van ilyen jó mint a 4 ?
Assem Morrowin vagy valami ilyesmi a címe,1x ha jól tudom volt is teljes játék valamelyik guruhoz ugye ?
Az Morrowind és az az előző rész,a 3.,a negyedik az az Oblivion ,a Morrowindnek gyenge a grafikája,de a játékélmény van anyira jó mint az oblivionben,
A szerkesztőségi anyagok vírusellenőrzését az ESET programcsomagokkal végezzük, amelyet a szoftver magyarországi forgalmazója, a Sicontact Kft. biztosít számunkra.