Kérjük jelentkezz be!

OFF Topic

Itt lehet beszélgetni minden, máshova nem tartozó témában, de csak normális keretek között. Mottó: trollok és trolletetők kíméljenek!
#731605 JoMo 2013. február. 12. 21:08
JoMo
Ma meg néztem az Eredetet, nagyon tetszett, ez a DiCaprio csávó egyre jobban kezd a tenyerembe mászni. Különben szerintetek lehetséges az, amit a filmben tettek? Nem pont mások álmainak manipulálása, hanem mondjuk sajátjainké?
#731603 SCR3AMN00B 2013. február. 12. 21:00
SCR3AMN00B
Otherworld nagyon kevést alkotást tart valamire.. én mondjuk a játék szekciót szoktam nézni, de gondolom a filmeknél se más a helyzet.
#731601 Gpety 2013. február. 12. 20:37
Gpety
Csak azért kérdeztem volna, mert Arni azért mindig látványos és izgalmas filmeket produkált, a TheOtherworldonline pedig nem igen éltette az alkotást. Pedig nagyon kíváncsi vagyok rá.
#731597 Borsodi 2013. február. 12. 19:29
Borsodi
#731590 :: Chocho (2013. február. 12. 18:48)
MÉG nem, de tervezem, állítólag jóé sikerült.
Chocho írta:

MÉG nem, de tervezem, állítólag jóé sikerült.

Egy B kategóriás filmhez képest jó. Legalább is én ilyeneket olvastam (én még nem láttam). Egy közepes film lett.
#731590 Chocho 2013. február. 12. 18:48
Chocho
#731587 :: Gpety (2013. február. 12. 18:38)
Valaki nem látta véletlenül (vagy szándékosan ) az Erőnek Erejével (The Last Stand, ha már eredeti címeknél tartunk) c. filmet?
MÉG nem, de tervezem, állítólag jóé sikerült.
Gaming is believing.
#731587 Gpety 2013. február. 12. 18:38
Gpety
Valaki nem látta véletlenül (vagy szándékosan ) az Erőnek Erejével (The Last Stand, ha már eredeti címeknél tartunk) c. filmet?
#731570 kacsurka 2013. február. 12. 14:53
kacsurka
#731569 :: Chocho (2013. február. 12. 14:19)
kacsurka írta: Nagyon ritkán megesik az is, hogy a magyar cím jobb. Pl Red Eye Éjszakai járat. Aki látta az érti.
Az pont, hogy "tükörfordítás", lévén a red eye egy éjszakai járatot jelentő kifejezés az amerikai angolban.
Gpety írta: Nem vagyok orvos, ezt nem tudhatom. Abból gondolom az ellenkezőjét, hogy állítólag az abortuszkor kiszedett embrió még igen kicsi, nem is igen emlékeztet emberre (sem). Szülés esetén pedig 9 hónapig kell hordani a terhet, aztán meg megszülni a gyereket. Egy 9 évesnek utóbbi szerintem borzalmas lehet.
Én sem vagyok orvos, de ahhoz, hogy észrevedd a különbségeket, nem kell doktorrá válnod, elég utánaolvasni az abortusznak és megtudod, milyen kemény beavatkozásról van szó -- mondom ezt úgy, hogy nem vagyok az ellenzője, csak megállapítom, mint tényt.
Slaughteratthebrisz írta: Ezzel én is egyetértek részben. De, ha én tudok felelősen gondolkodni. Azaz óvszert húzok az ezredesre minden bevetés előtt. Akkor ezt más is megtehetné.
Ez akkor lenne ésszerű érv, ha a szülőt "büntetnéd" és nem a gyereket. A baj az, hogy egy nem kívánt csecsemőnek igen nehéz felnőnie, egyre csak akadályokba ütközik, szóval tulajdonképpen az ő érdeke, hogy ne ilyen körülmények közé szülessen.
Slaughteratthebrisz írta: BANN-t vagy instant oltás Chocho-tól.
Már nyúlok is banhammerért.
Gpety írta: Persze hogy leírja, mint ahogyan az Érinthetetlenek tükörfordítás is leírná. De mint mondtam ez még egy enyhe példa, a gond a nyakatekert hülyeségekkel van.
Szerintem magyarul az Érinthetetlenek nem ugyanolyan kontextusú szó, mint franciául. Ezért nem lett a film címe, és ezért lett inkább Életrevalók, ami ezerszer jobban hangzik szvsz.
Chocho írta:

Az pont, hogy "tükörfordítás", lévén a red eye egy éjszakai járatot jelentő kifejezés az amerikai angolban.


LOL, akkor retard vagyok, bocsi. Nem is értettem, hogy miért ez a címe.
"Kézen állni mindennek tetején... hintázni a világ peremén."
#731569 Chocho 2013. február. 12. 14:19
Chocho
#731444 :: kacsurka (2013. február. 10. 12:57)
Gpety írta: "Csóró nigger a gettóból és a béna"
Ilyen messzire még nem mentek. Nagyon ritkán megesik az is, hogy a magyar cím jobb. Pl Red Eye Éjszakai járat. Aki látta az érti.
kacsurka írta:

Nagyon ritkán megesik az is, hogy a magyar cím jobb. Pl Red Eye Éjszakai járat. Aki látta az érti.


Az pont, hogy "tükörfordítás", lévén a red eye egy éjszakai járatot jelentő kifejezés az amerikai angolban.

Gpety írta:

Nem vagyok orvos, ezt nem tudhatom. Abból gondolom az ellenkezőjét, hogy állítólag az abortuszkor kiszedett embrió még igen kicsi, nem is igen emlékeztet emberre (sem). Szülés esetén pedig 9 hónapig kell hordani a terhet, aztán meg megszülni a gyereket. Egy 9 évesnek utóbbi szerintem borzalmas lehet.


Én sem vagyok orvos, de ahhoz, hogy észrevedd a különbségeket, nem kell doktorrá válnod, elég utánaolvasni az abortusznak és megtudod, milyen kemény beavatkozásról van szó -- mondom ezt úgy, hogy nem vagyok az ellenzője, csak megállapítom, mint tényt.

Slaughteratthebrisz írta:

Ezzel én is egyetértek részben. De, ha én tudok felelősen gondolkodni. Azaz óvszert húzok az ezredesre minden bevetés előtt. Akkor ezt más is megtehetné.


Ez akkor lenne ésszerű érv, ha a szülőt "büntetnéd" és nem a gyereket. A baj az, hogy egy nem kívánt csecsemőnek igen nehéz felnőnie, egyre csak akadályokba ütközik, szóval tulajdonképpen az ő érdeke, hogy ne ilyen körülmények közé szülessen.

Slaughteratthebrisz írta:

BANN-t vagy instant oltás Chocho-tól.


Már nyúlok is banhammerért.

Gpety írta:

Persze hogy leírja, mint ahogyan az Érinthetetlenek tükörfordítás is leírná. De mint mondtam ez még egy enyhe példa, a gond a nyakatekert hülyeségekkel van.


Szerintem magyarul az Érinthetetlenek nem ugyanolyan kontextusú szó, mint franciául. Ezért nem lett a film címe, és ezért lett inkább Életrevalók, ami ezerszer jobban hangzik szvsz.
Gaming is believing.
#731534 lenincat 2013. február. 11. 17:12
lenincat
#731533 :: D0ncy (2013. február. 11. 17:05)
lenincat írta: PC-hez kéne mikrofon, lehetőleg nem ilyen talpas, hanem valahova normálisan rögzíthető. Mindenhol vannak webkamerák, de nekem tényleg csak egy miki kéne. Sehol sem találok normálisat.
Nekem egy Zalman Mic1-esem van. Fejhallgató zsinórra erősíthető, vagy ha ügyes vagy, akkor ruhára is (sajnos nem csíptető van rajta, hanem csak "puhább" műanyagból készült a felfüggesztő része). Kb 2000-3000 Ft és szerintem nagyon jó hangminősége van.
Pontosan ilyesmit kerestem. Nagyon köszönöm

Mióta tönkrement a szeretett G330, vettem egy Pioneer HDJ500-at zenére. Hiányolnak szkájpról és én is a csapatjátékot, így kéne valami. Ez tökéletes lesz. Tényleg nagyön köszönöm
#731533 D0ncy 2013. február. 11. 17:05
D0ncy
#731532 :: lenincat (2013. február. 11. 17:00)
PC-hez kéne mikrofon, lehetőleg nem ilyen talpas, hanem valahova normálisan rögzíthető. Mindenhol vannak webkamerák, de nekem tényleg csak egy miki kéne. Sehol sem találok normálisat.
lenincat írta:

PC-hez kéne mikrofon, lehetőleg nem ilyen talpas, hanem valahova normálisan rögzíthető. Mindenhol vannak webkamerák, de nekem tényleg csak egy miki kéne. Sehol sem találok normálisat.
Nekem egy Zalman Mic1-esem van. Fejhallgató zsinórra erősíthető, vagy ha ügyes vagy, akkor ruhára is (sajnos nem csíptető van rajta, hanem csak "puhább" műanyagból készült a felfüggesztő része). Kb 2000-3000 Ft és szerintem nagyon jó hangminősége van.

#731532 lenincat 2013. február. 11. 17:00
lenincat
PC-hez kéne mikrofon, lehetőleg nem ilyen talpas, hanem valahova normálisan rögzíthető. Mindenhol vannak webkamerák, de nekem tényleg csak egy miki kéne. Sehol sem találok normálisat.
#731469 Slaughteratthebrisz 2013. február. 10. 18:01
Slaughteratthebrisz
#731443 :: Gpety (2013. február. 10. 12:44)
Persze hogy leírja, mint ahogyan az Érinthetetlenek tükörfordítás is leírná. De mint mondtam ez még egy enyhe példa, a gond a nyakatekert hülyeségekkel van.
Gpety írta:

Persze hogy leírja, mint ahogyan az Érinthetetlenek tükörfordítás is leírná.

Nekem nem az jön le belőle, hogy egy szerethető történetet kapok zseniális körítéssel, de biztos velem van a baj...

Angol nyelvterületen a film The Intouchables címen megy, ami azért érdekes, mert az érinthetetlen angolul untouchable, viszont az in touch jelentése: kapcsolatban, vagyis az angol címet úgy is fordíthatnánk: Kapcsolatképesek.
#731444 kacsurka 2013. február. 10. 12:57
kacsurka
#731441 :: Gpety (2013. február. 10. 12:08)
Érdemes elolvasni és azt az origos-s cikket is, amivel szemben "védekezik" az író. Sajnos sok magyar cím "túl kreatív". Megértem én, hogy néha nem tartható az angol megfelelő szinkronfordítása, de sok esetben nem erről van szó. Példa: Van ugyebár egy nagyszerű Intouchables c. film. Ez tükörfordításban is kiváló lett volna és beszédes. Ezzel szemben megkapta az Életrevalóak címet. Ez még egy tűrhető példa, mert habár teljesen szükségszerűtlen volt más jelentésű címet adni neki magyarul, de legalább nem éreztették a csodálatos kreativitásuk a névadományozó honfitársaink és nem született nyakatekert hülyeség. Adhatott volna valamelyik önelégült retardált gyökér idiótább címet is. pl.: "Csóró nigger a gettóból és a béna" , vagy "Nyaktól lefelé semmi"
Gpety írta:

"Csóró nigger a gettóból és a béna"


Ilyen messzire még nem mentek.

Nagyon ritkán megesik az is, hogy a magyar cím jobb. Pl Red Eye Éjszakai járat. Aki látta az érti.
"Kézen állni mindennek tetején... hintázni a világ peremén."
#731443 Gpety 2013. február. 10. 12:44
Gpety
#731442 :: Borsodi (2013. február. 10. 12:22)
Az Életrevalók címmel nincsen semmi probléma. Leírja rendesen hogy milyen filmre kell számítani.
Persze hogy leírja, mint ahogyan az Érinthetetlenek tükörfordítás is leírná. De mint mondtam ez még egy enyhe példa, a gond a nyakatekert hülyeségekkel van.
#731442 Borsodi 2013. február. 10. 12:22
Borsodi
#731441 :: Gpety (2013. február. 10. 12:08)
Érdemes elolvasni és azt az origos-s cikket is, amivel szemben "védekezik" az író. Sajnos sok magyar cím "túl kreatív". Megértem én, hogy néha nem tartható az angol megfelelő szinkronfordítása, de sok esetben nem erről van szó. Példa: Van ugyebár egy nagyszerű Intouchables c. film. Ez tükörfordításban is kiváló lett volna és beszédes. Ezzel szemben megkapta az Életrevalóak címet. Ez még egy tűrhető példa, mert habár teljesen szükségszerűtlen volt más jelentésű címet adni neki magyarul, de legalább nem éreztették a csodálatos kreativitásuk a névadományozó honfitársaink és nem született nyakatekert hülyeség. Adhatott volna valamelyik önelégült retardált gyökér idiótább címet is. pl.: "Csóró nigger a gettóból és a béna" , vagy "Nyaktól lefelé semmi"
Az Életrevalók címmel nincsen semmi probléma. Leírja rendesen hogy milyen filmre kell számítani.
#731441 Gpety 2013. február. 10. 12:08
Gpety
#731434 :: Borsodi (2013. február. 10. 11:38)
Aki nem érti a magyar címeket, annak ajánlom ezt a cikket. Érdemes elolvasni.
Érdemes elolvasni és azt az origos-s cikket is, amivel szemben "védekezik" az író. Sajnos sok magyar cím "túl kreatív". Megértem én, hogy néha nem tartható az angol megfelelő szinkronfordítása, de sok esetben nem erről van szó.
Példa: Van ugyebár egy nagyszerű Intouchables c. film. Ez tükörfordításban is kiváló lett volna és beszédes. Ezzel szemben megkapta az Életrevalóak címet. Ez még egy tűrhető példa, mert habár teljesen szükségszerűtlen volt más jelentésű címet adni neki magyarul, de legalább nem éreztették a csodálatos kreativitásuk a névadományozó honfitársaink és nem született nyakatekert hülyeség. Adhatott volna valamelyik önelégült retardált gyökér idiótább címet is. pl.: "Csóró nigger a gettóból és a béna" , vagy "Nyaktól lefelé semmi"
#731434 Borsodi 2013. február. 10. 11:38
Borsodi
#731431 :: Gpety (2013. február. 10. 06:45)
Szerintem a legjobb DiCaprio film a Kapj el ha tudsz. Ami már-már csodával határos az az, hogy a film magyar címe egyszerű fordítással jött az eredeti Catch me if you can-ből és nem érvényesült az a csúfos szokás, miszerint kulábbnál kulább ötletek alapján adtak volna új ungarise címet neki. Pedig de szépen is hangzott volna pl. a "A pénzhamisító kölyök", vagy a "Hamis élet", esetleg a "Repülővel hamisító" kreálmány.
Aki nem érti a magyar címeket, annak ajánlom ezt a cikket. Érdemes elolvasni.
#731431 Gpety 2013. február. 10. 06:45
Gpety
Szerintem a legjobb DiCaprio film a Kapj el ha tudsz. Ami már-már csodával határos az az, hogy a film magyar címe egyszerű fordítással jött az eredeti Catch me if you can-ből és nem érvényesült az a csúfos szokás, miszerint kulábbnál kulább ötletek alapján adtak volna új ungarise címet neki. Pedig de szépen is hangzott volna pl. a "A pénzhamisító kölyök", vagy a "Hamis élet", esetleg a "Repülővel hamisító" kreálmány.
#731429 Simba 2013. február. 10. 02:08
Simba
#731428 :: fyktyvf (2013. február. 10. 01:49)
Slaughteratthebrisz írta: Keith írta:Szerk3: tudod a személyes vélemény itt mit számít :33 BANN-t vagy instant oltás Chocho-tól. Ja, hogy ez költői kérdés volt?
bentmielőtt törlik a hsz-ed, mert rossz fényt vet az adminokra :C
Ezen viszont most nevettem.:K
#731428 fyktyvf 2013. február. 10. 01:49
fyktyvf
#731426 :: Slaughteratthebrisz (2013. február. 09. 23:51)
Keith írta: Szerk3: tudod a személyes vélemény itt mit számít :33
BANN-t vagy instant oltás Chocho-tól. Ja, hogy ez költői kérdés volt?
Slaughteratthebrisz írta:


Keith írta:
Szerk3: tudod a személyes vélemény itt mit számít :33
BANN-t vagy instant oltás Chocho-tól.

Ja, hogy ez költői kérdés volt?


bentmielőtt törlik a hsz-ed, mert rossz fényt vet az adminokra :C
#731426 Slaughteratthebrisz 2013. február. 09. 23:51
Slaughteratthebrisz
#731424 :: Keith (2013. február. 09. 23:42)
SZERK IGENöleldmegSZERK: Persze a Django is iszonyat jó lett. Illetve a Gilbert Grape-ben is tetszett az alakítása, bár azt kiöleltnyálas egy filmnek tartom C: Szerk2 fél évvel előzte meg kb. Szerk3: tudod a személyes vélemény itt mit számít :33
Keith írta:

Szerk3: tudod a személyes vélemény itt mit számít :33

BANN-t vagy instant oltás Chocho-tól.

Ja, hogy ez költői kérdés volt?
#731424 Keith 2013. február. 09. 23:42
Keith
SZERK IGENöleldmegSZERK: Persze a Django is iszonyat jó lett. Illetve a Gilbert Grape-ben is tetszett az alakítása, bár azt kiöleltnyálas egy filmnek tartom C:

Szerk2 fél évvel előzte meg kb.

Szerk3: tudod a személyes vélemény itt mit számít :33
#731423 Slaughteratthebrisz 2013. február. 09. 23:41
Slaughteratthebrisz
Személyes vélemény volt.

Nem vagyok biztos benne de a Shutter Island meg az Eredet kb. egy időben került mozikba. De lehet tévedek.
#731422 Keith 2013. február. 09. 23:39
Keith
#731419 :: Slaughteratthebrisz (2013. február. 09. 23:26)
Gangster Squad ennyire lightos maffia filmet még nem láttam. Azért érdemes befizetni egy eredeti nyelvű vetítésre. Eredet? DiCaprio első értékelhető filmje a Kapj el ha tudsz után.
Slaughteratthebrisz írta:

Eredet? DiCaprio első értékelhető filmje a Kapj el ha tudsz után.


Szvsz a Shutter Island kb. tízszer jobb mint az Eredet, és sztem az előbbi.

yepp, korábbi. Konkrétan nálam az DiCaprio legjobb filmje.
#731421 JoMo 2013. február. 09. 23:38
JoMo
Az én elismerésemet a Djangoban nyerte el igazán DiCaprio bácsi.