Habár magyar nyelvű szinkronnal egészen szép, kerek mondatokban beszél a messzi-messzi galaxis legbölcsebb Jedi mestere, akik eredeti, angol nyelven is hallották már a Star Wars zöldfülű öregét, jól tudják, hogy Yoda nincs igazán kibékülve a hagyományos szórenddel. Nem elég, hogy első debütálásakor 1980-ban, A Birodalom visszavágban egy habókos félbolondként mutatkozott be Luke Skywalkernek Dagobah remetéje, a "visszafelé beszélő", felcserélt mondatrészekkel kommunikáló lény minden külsőségében rácáfolt arra, amit a tanulnivágyó Jedi-növendék a leendő mesteréről előre gondolhatott.
Yoda hamar a Star Wars, sőt, a teljes popkultúra egyik legismertebb figurájává vált, és habár az évek során sokat változott (bábuból CGI-karakterré vált, majd vissza!), egy valami örök maradt: Yoda furcsa beszéde. A legendás űropera atyja, George Lucas a napokban a 16. TCM Class Film Festival vendégeként lépett a közönség elé, a beszédét megelőző kérdezz-felelek során pedig bő negyvenöt év után most végre elárulta, hogy miért döntött Yoda különös beszédstílusa mellett.
"Ha normálisan, a megszokott módon beszél a karaktered angolul, az emberek nem fognak annyira odafigyelni. De ha adsz neki egy szokatlan akcentust vagy valami olyan tulajdonságot, ami miatt nehéz megérteni, hogy mit magyaráz, a nézők sokkal jobban fognak fülelni. -- Yoda lényegében a film filozófusa volt. Ki kellett találnom valamit azért, hogy az emberek tényleg odafigyeljenek arra, amit mond. Főleg a 12 évesek." - fejtette ki kissé poénkodva Lucas.
Ez tehát a nagy megfejtés. Yoda különös beszédstílusa (amit a magyar fordítások nem igazán vettek át) egy ügyes trükk volt arra, hogy Yoda jelenléte és szavai kizökkentsék egy kicsit a nézőket (épp úgy, mint Luke-ot), hogy aztán annál nyomatékosabban maradjon meg a fejekben a Jedi mester okfejtése az Erőről. Az pedig már csak egy szerencsés mellékhatás, hogy a Yoda-beszéd legalább annyira ikonikussá vált, mint maga a karakter.
Borítókép forrása: Star Wars.com