Deus Ex Machina, azaz Isten a gépből. Gondolkodtatok már azon, mit jelent ez a cím? Nos, valószínűleg nem kellett, ha még emlékeztek az általános iskolai tananyagra, én legalábbis akkor tanultam meg, hogy ez az ókori görög színpadi drámákból eredő kifejezés a történet azon pontját jelöli, amikor egy megoldhatatlan helyzet váratlanul megoldódik. Ekkor mondjuk, hogy „isteni beavatkozás” történt.
A Deus Ex: Mankind Divided legújabb, humoros trailere is ezt járja körül, a cím kiejtésével nyaggat angol fiatalokat, illetve elmagyarázza nekünk, mit jelent maga a kifejezés, honnan ered és hogyan kapcsolódik a játékhoz, amelyben az emberek gépi komponensekkel felvértezve már-már istenekké válnak.
szegény lányka próbálta franciásan is, de azért az angol nem minden jövevényszót onnan lopott...
(ha már itt tartunk, nem vagyok franciás, de határozottan irritál, amikor francia szavakat rosszul ejtenek, főleg amcsik. mindezt úgy, hogy nem vagyok oda a frankokért és utálom a nyelvet, de ha már átveszed, tanuld már meg!)