De mi is a probléma ezzel a média szóval? Az, hogy többes számban van. Alapja a latin, "eszköz, közvetítő, közeg" jelentésű medium, mely ugye szintén átkerült nyelvünkbe, ám - probléma kettő! - jóval régebben és más jelentéstartalommal, a szellemvilággal kapcsolatban álló személyek megnevezésére. Márpedig, érvel a logika, ha azt mondjuk, "médiák", akkor egy dupla többes számú szó keletkezik, valami "közvetítőkök" jelentéssel, így aztán a helyes kifejezés "médiumok" lenne - de ugye ez elég zavaró, tekintve a fentieket, mert valljuk be, hülyén hangzik, hogy a "Népszabadság, az MTV és más médiumok", mintha ezek az orgánumok esténként összegyűlnének valami elfüggönyzött szobában, és asztaltáncoltatással múlatnák az időt...
Ezzel a logikával azonban több baj is van. Először is a tökéletes ellenpélda, a fólia: ez ugyanis pontos analógiája a médiának: az alap a latin folium (lap, levél), a folia ennek többes száma, ám a magyar nyelvbe utóbbi került be, saját jelentéssel, és senki nem akad fel azon, hogy egy cég különféle fóliákat gyárt, és nem "fóliumokat". A másik baj, hogy ezen a jelentésátalakításon, egyszerűsítésen tulajdonképpen már a "média" is átment, legalábbis szóösszetételekben, lásd például a médiakutató vagy a médiaszemély kifejezéseket: a magyar nyelv nem "ragaszt" össze többes számban álló szavakat, nincs "könyvekkiadó", csak könyvkiadó, így aztán e szavakat sem "fordíthatjuk" le úgy, hogy "közvetítőkkutató". A nyelv (nemcsak a magyar!) ugyanis így működik, ez a belső mechanizmusa: a meghonosodott kifejezéseket megfosztja eredeti nyelvi "ruháitól", és saját tartalommal tölti fel. Fölösleges az olyan érvelés, hogy "de hát ez a latin nyelv szabálya", mert ebben a formában a médium és a média már magyar szavak, önálló jelentéssel, és nem alkalmazható rájuk a latin helyesírás, csak és kizárólag a magyar.
Épp ezért ma már a hivatalos, akadémiai állásfoglalás is elfogadja a médiák kifejezést (a kiváló, és általam úton-útfélen ajánlott, az Osiris kiadó gondozásában megjelent, Laczkó Krisztina és Mártonfi Attila által szerkesztett Helyesírás című alapműben is így szerepel), és vele együtt én is ezt javaslom: ha a sajtóról és más orgánumokról van szó, a média legyen egyes szám, a médiák a többes, a médiumokat pedig hagyjuk meg a maguk lefüggönyzött szobáiban, mi inkább engedjük be a napfényt - a fejekbe is...
Médiák és médiumok
Gyönyörű a magyar nyelv, de néha bizony komoly akadályok elé állítja a beszélőt. Főleg, ha idegen eredetű szavakról van szó. Tipikus példa erre a divatos "média" kifejezés, melynek többes számán nyelvészek kaptak hajba, de végül úgy tűnik, győz a nyelv maga...