az első kérdésedre tudok válaszolni
ugye a második részből kiderült, hogy a kipusztított fajokat felhasználva hozzák létre az új repereket
a protiánoknál valami gubanc volt ezzel a dologgal, a protiánok keresztül húzták a számításaikat, ezért "csak" kiírtották őket, és nem felhasználták őket
aztán a reaperek rájöttek, hogy kell nekik egy szolgáló faj, ezért a proteai dns-böl nagy mértékű átalakításokkal (pl minden munkét, pl emésztést) gépek végeznek el egy collectorban
Kösz ferdzso !
De ha már hülyének néztek , akkor valaki magyarázza már el ezt a Protián dolgot , mert hát azok a Begyűjtők , de az előző részben meg kiírtották őket a és most itt vannak , meg ki az a Hírnők ?
+ Tudom mit jelent az éretlen , csak azt hittem , hogy valami konkrét esetre mondta Seashine.
+ Az első részben milyen szellemi dolog miatt van a 18+-os jelzés ?
de könyörgöm... a játékra nem véletlen van ráírva a 18+... és nem a véresség miatt (csak) van rávésve, hanem a szellemi tartalom miatt is (ugye ezt főképp az előző résznél hangsúlyozták), és nem azt mondom, hogy be kéne ezt tartani, de azért érthető, hogy nem engedik egy 13 éves gyerek közelébe, még ha károsodása nem is lenne (de láttunk már 15 éves példát, az éretlen meg nem értésére is )
Egy játékot nem lehet igazándiból kórhoz kötni,érettséghez viszont sokkal inkább.Van olyan 12 éves,akinek egy Dante's Inferno meg se kottyanna,viszont van olyan 25 éves,aki rosszul lesz tőle,nem csak fizikai, hanem szellemi értelemben is...
de könyörgöm... a játékra nem véletlen van ráírva a 18+... és nem a véresség miatt (csak) van rávésve, hanem a szellemi tartalom miatt is (ugye ezt főképp az előző résznél hangsúlyozták), és nem azt mondom, hogy be kéne ezt tartani, de azért érthető, hogy nem engedik egy 13 éves gyerek közelébe, még ha károsodása nem is lenne (de láttunk már 15 éves példát, az éretlen meg nem értésére is )
Vettem egy nagy levegőt és folytattam a játékot (immár bolygószkennelések nélkül, mert múltkor is amiatt men el a kedvem ). Elkezdtem csinálni a Firewalker kiegészítőt és most egy küldetés alatt ez jött elő többször is. Mentem és a kép elfehéredett és kifagyott, viszont a hang az jó volt meg gondolom a jármű is ment volna tovább. Igaz csak 10-15 mp-re jött elő, viszont miközben a getheket lövöm (és ők is engem), rohadtul zavaró. Valakinek volt már ilyen?
Nem volt. De ez még jól is néz ki, olyan mintha egy baromi erős hóviharban lennél
Az én kedvenc bugom az, amikor eltűnnek a szereplők a képről, vagy nem jelenik meg vmi szöveg, aminek kéne. Aztán reload után meg igen. Megjegyzem ez csak a peccs után jelentkezett
Vettem egy nagy levegőt és folytattam a játékot (immár bolygószkennelések nélkül, mert múltkor is amiatt men el a kedvem ). Elkezdtem csinálni a Firewalker kiegészítőt és most egy küldetés alatt ez jött elő többször is. Mentem és a kép elfehéredett és kifagyott, viszont a hang az jó volt meg gondolom a jármű is ment volna tovább. Igaz csak 10-15 mp-re jött elő, viszont miközben a getheket lövöm (és ők is engem), rohadtul zavaró. Valakinek volt már ilyen?
Igen, én sem a vérre gondoltam.
De a Witchert kitolta , úgyhogy nem tom .(Aki ismeri a Witchert az tudja miről beszélek)
Agyvelő kiloccsanás itt van:
Ha nem akadályozod meg Mordint a loyalty missionben, hogy megölje Maelont, a tanítványát, akkor közvetlen közelről fejbe lövi, és az agyvelő a monitorra csapódik.
1-2 renegát cselekedetnél vagy ilyen agyvelőploccsanós vidi de szerintem semmi morbid nincs a játékban. Tehát végtagvesztés vagy kibelezett emberek nincsenek.
Úgy döntöttem , hogy 18-adszorra is kijátszom , de úgy gondoltam , hogy úgy csinálom meg , hogy Shepard meghaljon .
Azzal mit változik a vége ?
+ Ismerősöm ezt kérte szülinapjára , de 18+-os , és az anyja nem akarja megvenni neki , mert hát ő csak 13 éves.Szerintetek játszhatna vele ? ( Én 15 éves vagyok , de szerintem nem 18+-os hanem 16+-ost érdemelne)(Nekem engedik)XD
TK-421: alapvetően jól fordították, csak feleslegesen... neveket nem szabad lefordítani (jajj, még mindig fáj a Jade Empire). annyit adok a fordítóknak, hogy kreatívak voltak, rosszabb szót is találhattak volna, de ettől még hülyeség...
mixi: az a páncél nagyon rombolja az élvezeti faktort, főleg a játék elején, amikor mindenki ráismer Shepard-re... max a fegyver az, ami érdekes lehet, de azt is lecseréli az ember az első talált fegyverre (jobb mint az alap, de ennyi...)
Artyom: mert a fémdoboz szép, és az alap kiadás ocsmány
Jah,szerintem nagyon jó,igényes lett a Limited Edition,a normál borítója meg eléggé el lett cseszve...
TK-421: alapvetően jól fordították, csak feleslegesen... neveket nem szabad lefordítani (jajj, még mindig fáj a Jade Empire). annyit adok a fordítóknak, hogy kreatívak voltak, rosszabb szót is találhattak volna, de ettől még hülyeség...
mixi: az a páncél nagyon rombolja az élvezeti faktort, főleg a játék elején, amikor mindenki ráismer Shepard-re... max a fegyver az, ami érdekes lehet, de azt is lecseréli az ember az első talált fegyverre (jobb mint az alap, de ennyi...)
Artyom: mert a fémdoboz szép, és az alap kiadás ocsmány
Nekem ez a 200 óra olyan 4-5 végigjátszás volt (bár lehet, hogy több). Egy olyan 38-45 óráig terjed nálam, elsőt azt veteranon csináltam a kezdőszint miatt, utána már hardcore meg insanity. Utóbbi kettőben az a jó, hogy nagyon tudni kell, hova kiket kell vinni és mikor hova kell állítani milyen fegyverrel, különben az egésznek annyi.
Bocs, hogy előrángatom megint, de a most jutott eszembe, hogy grunt ezt mondja:
"Grunt...grunt...it has no meaning, it'll do."
Továbbá:
grunt - n.
1. A deep guttural sound.
2. Any of various chiefly tropical marine fishes of the family Haemulidae that, upon removal from the water, produce grunting sounds by rubbing together tooth plates in the throat.
3. Slang. An infantryman in the U.S. military, especially in the Vietnam War: "They were called grunts. They were the infantrymen, the foot soldiers of the war" (Bernard Edelman).
4. Slang. One who performs routine or mundane tasks.
5. New England. A dessert made by stewing fruit topped with pieces of biscuit dough, which steam as the fruit cooks. Also called slump.
Én ezért néztem nagyot, mikor vmire lefordították...sztem eleve nem akartak jelentést neki a játék esetében.
Seashine: Tudom mit jelent az éretlen , de én kimondottan valami konkrétumra gondoltam.
+ A szerelemben való elesetlensége az télleg olyan "édes". (Pl.: amikor a játékban úgy választunk ,hogy nekünk is bejön , akkor olyan édesen reagál)
+ Szerintem a normális kiadás jobb . Minek a fémdoboz ??!!
mixi: a doboz és ami benne van, nem magyar, de a játék egy darab angol szót nem tartalmaz (wtf?!)... szal ha a képek érdekelnek, akkor vedd meg a gyűjtőit (plusz a fém doboz), ha nem, akkor jó neked a sima is, ami ugyanúgy csak magyar... (plusz csúnyább a doboza)
Összekapartam elég pénzt a 2. rész megvételére és arra gondoltam megveszem a gyűjtői változatot (már ha még van a boltokban), de azt olvastam, hogy nem magyar a kézikönyve, és a játék szövege sem magyar teljesen. Ez igaz?
Seashine: Nem értem igazán azt a szavadat , hogy "éretlen" , kifejtenéd!
Szerintem elég jó társ , és harcos is .
+Azé kíváncsi vagyok milyen lehet a maszk alatt... (mármint a kvariánok)
+ A kvariánokat nektek is kvárinak írja a game ?
Hú ember,azt ne mondd,hogy nem tudod,ha egy nő még éretlen,az mit jelent.
Például Miranda már érett nő,viszont Tali nekem jobban hasonlít egy 16 éves kiscsajra,mint felnőttre.(Mondjuk a történet szerint is fiatalabb mint Miranda,bár Tali a szerelemben való esetlensége miatt is "édes")
Tegnap este végigjátszottam a Mass Effect 2 - t másodjára.
1. végigjátszás: Level 25 Katona - 31:23 játékidő - Egyszerű fokozat
2. végigjátszás: Level 23 Élharcos - 37:41 játékidő - Átlagos fokozat
Megyek is megint végignyomom XD megunhatatlan
Eddig nem is tudtam hogy 5 nehézségi fokozat van, már a 2. is ütős volt Megpróbálom Csillagvadász szinten.
A szerkesztőségi anyagok vírusellenőrzését az ESET programcsomagokkal végezzük, amelyet a szoftver magyarországi forgalmazója, a Sicontact Kft. biztosít számunkra.