Én pár játékot magyarítással játszottam végig, pl a Syberia-t. Ott elég sok volt a szöveg, és magyarul jobban meg tudtam érteni a történetet. Persze angolul is tudok, de néhány játéknál, ha van, felrakom a magyar szöveget. De pl. a STAR WARS KotOR-nál nem. Azt angolul játszom...
hát kérlek szépen azért nem mindegy hogy "ki viszem a bilit" vagy hogy "ki iszom a bilit"
de egyébként tényleg nem túl fontos de ha van akinek igy tetszik miért rontsuk el az örömét egy randa tördelt szóval? most hogy jobban belegondolok valoban sokkal "higénikusabb" azt mondani hogy magyarositás mint azt oda hányni hogy magyaritás
ON : nem tud valaki valamit arrol a Diablo II szinkronrol amiröl nem rég volt szó?
Kipróbáltam...ne akard. Ha veszed a Gurut, találkozhattál a Space Hack nevű Dio. klónnal. Nos a szinkron kb. annak a szintjén mozog, egyszerűen okádék. Nagyon csodálkoztam, hogy bár a Magyar szinkron világhírű, a néhány NPC magyar hangja olyan, mint egy kezdő színésszakkör hétvégi próbája.
hát kérlek szépen azért nem mindegy hogy "ki viszem a bilit" vagy hogy "ki iszom a bilit"
de egyébként tényleg nem túl fontos de ha van akinek igy tetszik miért rontsuk el az örömét egy randa tördelt szóval? most hogy jobban belegondolok valoban sokkal "higénikusabb" azt mondani hogy magyarositás mint azt oda hányni hogy magyaritás
ON : nem tud valaki valamit arrol a Diablo II szinkronrol amiröl nem rég volt szó?
emberek ! hogy kell használni a SpellForce magyaritását??? emlékszek egyszer már jó vólt de most mindig valami idétlen hibát ir ki de ha valaki tud egy jo végigjátszást annak is nagyon örülnék mert beleörülök hogy nem birom megcsinálni a mellékküldetések felét
jah és a magyarositás tényleg sokkal magyarosabb de azt sokkal "komplikáltabb" leírni (létszi valaki magyarázza meg mit jelent ez a szó )
Nekem ez a "magyarítás" szó olyan magyartalan. Nem "magyarosítás" inkább? Nem olvastam végig, lehet volt már róla szó. Bocs akkor. Amúgy mindegy. Nekem nem szívügyem egy sem. Angolul jó gyakorlás minden game. Na bocs ha OFF voltam.
én nekem a KOTOR 2 magarosítása lenne az örök kérdés...
De úgys csinálják meg mert csak olya fanatikusok jáccanak már csak vele mint
Marka Ragnos,ÉN,Kegan,Peti 112...és a régi KOTOR topic aktív résztvevői...
Ezt most jól eltaláltad Épp ma jutott eszembe megint elkérni a kettőt Ha meg így haladnak a magyarosítással, még pár unalomból végigjátszás, és angolul is tökéletesen fogok mindent érteni
én nekem a KOTOR 2 magarosítása lenne az örök kérdés...
De úgys csinálják meg mert csak olya fanatikusok jáccanak már csak vele mint
Marka Ragnos,ÉN,Kegan,Peti 112...és a régi KOTOR topic aktív résztvevői...
én még nem halotam oblivion magyaritásrol söt egyik tes-gém magyaritásárol sem bár ezt azért tán leforditják kicsiny ám annál erösebb nyelvünkre (tényleg tudtátok hogy több mint 60 milio ember beszéli a magyart?? pedig idehaza csak 10 milioan vagyunk!) én a Gothic 3 ra lennék kiványcsi a boltban gémel együtt meg lehet venni de ugy külön nem lehet letölteni valahonnan???
Nekem az az örök kérdés, hogy az Oblivionnak mikor jön ki a magyarosítása? A dátum gondolom a távoli jövőbe vész, de ti hátha tudtok valami konktétabbat.
Vannak már kb 10-20%-os magyarítások hozzá, elég jók.
Nekem az az örök kérdés, hogy az Oblivionnak mikor jön ki a magyarosítása? A dátum gondolom a távoli jövőbe vész, de ti hátha tudtok valami konktétabbat.
Pl én kíváncsi lennék arra, hogy vk nem tud a FIFA Manger 07 magyarításáról valamit?
Mert bezony azzal a játékkal én csak magyarul tudnák igazán ellenni. Igaz a 06-os kiadással is elvoltam 2-3 napnyi tiszta játékidőt.
A szerkesztőségi anyagok vírusellenőrzését az ESET programcsomagokkal végezzük, amelyet a szoftver magyarországi forgalmazója, a Sicontact Kft. biztosít számunkra.