Sziasztok!
Van nekem egy könyvem a címe : Harry Potter világának feltérképezése
abban leír az író pár érdekes dolgot:
Bántja az írót hogy Harry az 5. könyvben használja a KRÚCIÓ átkot amit csak akkor használhat valaki ha igazán gyűlöl. De én ezzel nem értek egyet. Harry abban a pillanatban tud gyűlölni hisz keresztapja meghalt így képes volt használni az átkot bár nem volt hatásos... hisz abba hagyta. Arról is van szó hogy "AZ ÖREGEMBER HIBÁJA" ez Doumbledorra utal. Ha szóba áll Harryvel akkor megtaníthatná neki az oklumenciát és azt hogy Voldemort csapdát is állíthat neki ha nem tudja eldönteni mi a képzelet és mi a valóság. (Utalok arra a részre amikor Harry álmában Siriust látja ahogy Voldemort kínozza őt.) Ha tudasítja Harryvel hogy Voldemort csapdája is lehet akkor Sirius még élne. De indannyian követünk el hibákat... Csak később jövünk rá hogy milyen ostobaságot csináltunk. Még annyit mondanék hogy ugyebár az 1-2-3. könyv eddig arról szólt hogy minden szép és jó Voldemort nem él csak próbálkozna visszatérni. Ám a 4. résztől bemutatja JR hogy milyen a világ(milyen volt a világ) voldemortal. Látjuk a fokozatokat Voldemort mozgolódásának ,hogy a dementorok kinek az oldalán állnak, mi dolgunk az hogy eldöntsük melyik világ az izgalmasabb...
Nyertem egy Animus játékon egy sötétkék, Animus kiadó feliratú baseballsapkát (vadonatúj), amelyet nemrég kaptam meg. Nekem nincs rá szükségem, úgyhogy aki szeretné megkapni, írjon egy privát üzenetet, és Pesten oda tudom adni az illetőnek...
Ide írtam, mert gondoltam a HP topikban jó helye van ennek a hsz-omnak...
Szerintetek nem lehet, hogy még karácsonyra megjelenik a magyar verzió?Mert akkor sokkal több pénzt le tudnának gombolni, mint hogyha februárban adnák ki. Tesóm is nézte a múltkor, és már rég előrendelhető egy két helyen, és minek lehetne már most előrendelni, ha 3 hónap múlva jelenne meg?Én nagyon bízom, hogy karácsonyra kijön, mert akkor lesz mit olvsani.
Fodri, a megjelenés dátuma február 10-e. Ne várd a karácsonyi megjelenést.
Szerintetek nem lehet, hogy még karácsonyra megjelenik a magyar verzió?Mert akkor sokkal több pénzt le tudnának gombolni, mint hogyha februárban adnák ki. Tesóm is nézte a múltkor, és már rég előrendelhető egy két helyen, és minek lehetne már most előrendelni, ha 3 hónap múlva jelenne meg?Én nagyon bízom, hogy karácsonyra kijön, mert akkor lesz mit olvsani.
Nem hiszem, hogy kijön karácsonyra... Ad 1: a fordításhoz elég komoly idő kell. És akkor még el sem kezdték a nyomtatást. Ad 2: én még nem hallottam olyanról, hogy valami hamarabb jött volna ki, mint azt előrejelezték. Ha azt mondták februárra jön ki, nagyon nehezen tudom elképzelni, hogy karácsonyra kijönne.
Szerintetek nem lehet, hogy még karácsonyra megjelenik a magyar verzió?Mert akkor sokkal több pénzt le tudnának gombolni, mint hogyha februárban adnák ki. Tesóm is nézte a múltkor, és már rég előrendelhető egy két helyen, és minek lehetne már most előrendelni, ha 3 hónap múlva jelenne meg?Én nagyon bízom, hogy karácsonyra kijön, mert akkor lesz mit olvsani.
kérdés:
hogy lehetett az, hogy amikor a 7 megjelent angolul, akkor szállításkor még a dobozt sem lehetett kamerázni, amiben a könyvek voltak?? ??
Ez sztem csak szenzációhajhászás volt,semmi más
Jaj, de messze van még a február! De én egyetértek abban, hogy inkább kapjak egy színvonalas,remek könyvet,amire tovább kell várni, minthogy egy összecsapott félkész munkát ami hamarabb jelenik meg. februárig meg marad a feszült várakozás, és nyálcsorgatás.
Amint az köztudott, mi egy nappal sem kapjuk meg előbb az angol nyelvű kötetet, mint az angol anyanyelvű vagy angolul értő tízmilliók világszerte. Tehát csak július 21. után kezdődhetett el a fordítás. Abban biztos, hogy egyetértünk, hogy e mű lefordítása különös gondosságot igényel, hiszen nem tucatkönyvről, hanem remekműről van szó, a megjelent szövegnek az eredeteihez méltónak kell lennie. A fordítás idejét tehát le lehet rövidíteni, de meggyőződésünk, hogy nem szabad, mert az a minőség rovására mehet. Ez nem ér meg pár hét nyereséget.
A fordítást követi a szerkesztés ugyancsak nagy körültekintést, gondosságot igénylő munkafázisa. Ezen többen is dolgozunk majd, folyamatos konzultáció közepette. Ez - a gondos szerkesztés - máskor is része a tisztességes könyvkiadói munkának, de a Harry Potter sorozatnál azért is elengedhetetlen, mert a világ egyetlen regénye sincs akkora olvasói ellenőrzésnek-kritikának kitéve, mint ez a szöveg. S bár a könyvkiadás művelői tudják: hibátlan könyv nem létezik, mi szeretnénk minden tőlünk telhetőt megtenni azért, hogy olvasóinkat egyetlen baki se zavarja a műélvezetben - különös tekintettel arra is, hogy az utolsó kötetről van szó.
De haladjunk tovább a munkafolyamatban. A megszerkesztett szöveg a nyomdai előkészítő műhelybe kerül. Innen kapunk egy úgynevezett lenyomatot, amit korrektorok olvasnak el, akik már nem elsősorban a fordítás esetleges pontatlanságait vagy a kevésbé jól gördülő mondatokat javítják, hanem kifejezetten a helyesírásra, az elütésekre koncentrálnak.
Ha ez is megvan, következik a nyomda, akik - sok-sok példányról van szó - egy-másfél hónapra ugyancsak teljes joggal igényt tartanak (ott még a nyomdai korrektor is látja a szöveget).
Egy szó mint száz, szükségünk van a februárig tartó időre. Szeretnénk Benneteket/szeretnénk Önöket arra is emlékeztetni, hogy a hatodik kötet megjelenésekor is ugyannyi idő telt el az angol és a magyar megjelenés között, tehát ahhoz képest nem történt előnytelen változás. S amint akkor is, most is emlékeztetjük az olvasókat arra, hogy aközött, hogy Rowling leadta a kéziratot és aközött, hogy megjelent akár a 6. akár a 7. kötet angolul, ugyancsak fél év telt el! Pedig fordításra ugyebár nem volt szükség!
Azt a nem egyszer elhangzó vádat, mely szerint a mi "pénzéhségünk" játszik abban szerepet, hogy februárban jelenik meg a 7. kötet, végképp nem értjük. Gondolkodjon el egy kicsit az, akit illet: nem éppen fordítva van-e? Ha pénzéhesek lennénk, ostorral ösztökölnénk a fordítót (vagy több fordítót bízánk meg), nem babrálnánk a gondos szerkesztéssel, csak a mihamarabbi bevétel lebegne a szemünk előtt.
azért nem lehet csak úgy neki állni fordítani. Mivel nagy a rajongó tábor igényesnek kell lennie a fordításnak. Melelsleg szerintem már az utolsó fejezeteknél járhat. A nyomda a lektorálás, a szöveg tördelés, a terjesztés, ezek még elvesznek fél-egy hónapot. folyamatonként. Na meg ott vannak a versikék, mint például a Grintgotts ajtaján is - a "hacsak vinnél, de nem hozol. fejedre csak bajt halmozol) Egy ilyet összehozni, hát akár egy hétbe is tellhet. Főleg a teszlek süveg dalaainál mint ami az ötödik könyvben is van...
A rímfaragások sokat elvesznek, de megéri mert egy egy csattanós rímen jókat lehet derülni...
Szerintem Rowling evvel a gagyi epilógussal nagyon elvágta az egészet...
Szerintem sokkal jobb lett volna ha nyitva hagyja a történetet, és ha ő nem is de más tovább írta volna, mint a Star Wars-t...
Én majd tuti hogy megrendelem a magyar változatot, ugyanígy tettem a 6. könyvvel is. De egy kicsit elbizonytalanodtam, mert nemigen dícséritek az epilógust, meg pár dolgot benne.De azért remélem hogy színvonalában lesz olyan mint az eddigiek.
Dumbledore... Én úgy éreztem, hogy a rengeteg veszteség, amit ő is, ugyanúgy, ahogy Harry elszenvedett, ezek tették olyanná, amilyen volt. Amúgy pedig Dumbledore SOSEM értett egyett Grindelwald módszereivel, már ami a muglikat illeti, ő valóban a Felsőbb Jóért akarta tenni, amit elterveztek, csakhogy Grindelwald ezt nem így gondolta...
Plusz még volt egy benyomásom, hogy minden, ami Dumbledore-ral történt, kicsit megkeseredett emberré is tette... De ebből elég ennyit, te nem jársz még annyira előre a történetben...
Hát mi lenne? Most jön az a buta kavarós szál, aminek a végeredményeként eldöl a rég várt küzdemény. Szőrszál hasogató, egy út. Ennél jobban is megírhatta volna... Engem a végére már komolyan idegesített...
Hát én erre sem emlékszem, de mindjárt utna járok a dolognak...
Én csak azt vágom hogy James eltűnik egy rövid időre majd visszavágtat a többiekhez és elújságolja hogy látta Teddyt.
És nagy lelkesen azt is hozzáteszi hogy épp Victorieval csókolózik... mire Ginny, megjegyz hogy James meg leállt és nézte őket pont mint a nagybátyja ...
ÁÁÁ szerintem húrka ez az epilógus... Nem jó és kész.
Nekem sajnos várni kell a magyar kiadásra, és engem is elszomorít hogy nem lesz több HP könyv. De azért nem kell annyira szomorkodni, mert még hátravan 2 film, úgyhogy 2-3 évig még nem maradunk Potter nélkül.
A szerkesztőségi anyagok vírusellenőrzését az ESET programcsomagokkal végezzük, amelyet a szoftver magyarországi forgalmazója, a Sicontact Kft. biztosít számunkra.