Rengeteg CDP gondozta, magyar nyelven kommunikáló játék van már az üzletekben, és a helyi lokalizációs csapat gőzerővel dolgozik régi és új címek honosításán. A projektek jó részéről nem beszélhetek, ám arról, hogy mi várható nemsokára igen - jelesül három friss Codemasters-címről kaptunk helyzetjelentést. Hogy ne csigázzak tovább: személyes új kedvencem, a zseniálisra sikerült Overlord és a kevésbé dicsérhető Hospital Tycoon magyar felirattal, míg a Colin McRae: DIRT raliszimulátor magyar szinkronnal kerül a boltokba, ráadásul a sajtóközlemény homályosan csak annyit árult el: a szinkronhangok terén biztosak vagyunk benne, hogy kellemes meglepetés fogja érni a ralijátékok rajongóit. Aki olvasta mai híremet a The Witcher magyar verziójáról, talán sejti, hogy ez nem üres marketingduma - kíváncsian várom, kit vagy kiket sikerült a CDP-nek a hangfelvételekre kihalásznia (csak nem Palik Lacit?!).
Még valami, fontos, ismét idézek az anyagból: Aki jobban szereti az angol változatokat, vagy/és türelmetlen, annak jó hír, hogy a programok angol verziója már kapható a boltokban - de a készülő magyar változatoknál magasabb áron.. Nos tehát, tessék eldönteni, ki mit preferál; személyes kommentárom annyi, hogy ismerve a lokalizálás költségeit és folyamatát, egészen dicséretes, hogy a mi verzióink olcsóbban lesznek elérhetők, mint az eredeti nyelvű változatok. Mit mondhatnék: szép munka, csak így tovább!
Még valami, fontos, ismét idézek az anyagból: Aki jobban szereti az angol változatokat, vagy/és türelmetlen, annak jó hír, hogy a programok angol verziója már kapható a boltokban - de a készülő magyar változatoknál magasabb áron.. Nos tehát, tessék eldönteni, ki mit preferál; személyes kommentárom annyi, hogy ismerve a lokalizálás költségeit és folyamatát, egészen dicséretes, hogy a mi verzióink olcsóbban lesznek elérhetők, mint az eredeti nyelvű változatok. Mit mondhatnék: szép munka, csak így tovább!
Nem semmi! Csak gratulálni tudok, és támogatni ezt a "magyarítgatós" mentalitást!