A sorozat a '90-es évek egyik legnagyobb horderejű angol sitcomja volt, ami négy évadon keresztül szórakoztatta a BBC nézőközönségét. A történet a kései '20-as években játszódott egy angol főnemes házában, és a kor társadalomkritikája áthatotta annak egész atmoszféráját. A munkásosztály és a felső tízezer története sokakkal megszerettette az angol humort, és más országokban is sikert hozott a BBC-nek, így aztán a széria megérte a lezáró epizódját is. Most azonban nem a sorozattal kívánok foglalkozni (azt nálam jobb szakértők is megtették már), hanem a Magyarországon is kapható díszdobozos kiadvánnyal, ami mind a négy szezont magába foglalja.
Az évadonként két lemezt számláló kiadás persze nem kelhet versenyre az amerikai óriáskiadók gigapakkjaival, főleg, hogy az egészet egy magyar forgalmazónak köszönhetjük, amelyik nyilván nem volt birtokában elég anyagnak egy esetleges extra tartalmakkal megtömött lemez elkészítéséhez. Így aztán meg kell elégednünk az epizódokkal, melyek szerencsére magyar és angol nyelven is nézhetők lettek. Főleg azért öröm ez, mert sok más példával ellenben a Csengetett, Mylord? magyar szinkronja egészen fergeteges lett. Mivel a poénok 90%-a verbális és ebből kifolyólag nagyon erősen támaszkodik a kor szatirikus tükörképére, nehéz minden egyes geget a megfelelően tálalni a magyar hallgatóságnak, ám az írók jól vették az akadályt, és ezért kijelenthető, hogy jobb magyarul nézni a részeket, mint eredeti nyelven. Ez azért nem semmi. Ha pedig még mindig nem elég a méltatásból, akkor csak úgy játékból váltogassatok hangsávot az egyik rész alatt. Meg fogtok döbbenni, némely karakter ugyanis olyan jó hangokat kapott, hogy úgy tűnik, nem is szinkront, hanem beszélt nyelvet váltanak. Meseszép!
Az igazi csoda viszont a szemet kényezteti majd, ugyanis az egész sorozat digitális utófeldolgozással került nyomtatásba. Ennek hála a kép tűéles, egy SDTV-n már-már lemásznak a szereplők a képernyőről. Olyan apró részleteket is ki lehet venni, mint Stokes komornyik ruhájának hajszálcsíkjai, vagy a Rolls oldalán megcsillanó, fényt visszaverő házfal. Mindezek talán feledtetni tudják, hogy a 26 rész nyolc darab DVD9-re nyomott kiadása mellé semmi különleges nem jut, és sajnos az eredeti dobozkép helyett is csak egy kicsit erőltetett rajzot kapunk a pénzünkért. Abból viszont szerencsére nem kell sok, hisz egyes helyeken már 4000 Ft alatt is elvihető a kiadvány. S hogy kinek ajánlom? Nos, vaktában senkinek sem, mert a Csengetett Mylord? egy rendkívül intelligens sorozat, aminek megértéséhez kell egy bizonyos érettség, és az sem árt, ha az ember otthon van a XX. század elei brit történelemben. Így aztán nézzetek megy egy-két részt a döntés előtt (a YouTube-on több is van, magyarul). Ha azonban ezek a "feltételek" adottak, ruházzatok be rá, mert hosszú órákra elég, megállás nélküli kacagás vár rátok a létező legjobb írópáros tollából, zseniális színészek tálalásában!
Csengetett, MyLord? - a díszdoboz
Manapság lassan kihal a klasszikus angol sitcom a hazáján túli területekről, a sok amerikai sorozat törtlen népszerűségének köszönhetően. Félreértés ne essék, azok is szuperek, de ha valaki látta már a Csengetett, Mylord?-ot, tudja, hogy miről beszélek.
ÉS AJÁNLOM MINDENKINEK AKI NEM PROBÁLTA MEGNÉZNI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ment az *****.
Arról viszont nem tudok, hogy Damien Lewis szerepelt volna a Viperában. Az első szériát 83-ban forgatták, Lewis akkor 12 éves volt. Bár ettől még játszhatott benne . Ellenben Hugh Laurie, azaz Házdoktor bőven benne volt, sőt zseniális benne, akárcsak Stephen Fry. .
A Post jó. Tényleg megéri beszerezni eme remekművet
Szerencsére a Watzak Szállót feliratosan vettem meg még jó fél évvel ezelőtt.
Chocho: sajnos nagyon sok filmet újraszinkronizálnak manapság, ezért félek én megvenni már bármit is. A legtöbb esetben nem zavar, mert a filmek nagy részét eredetiben nézem, de például a Mylordnál egyszerűen bűn nem szinkronosan nézni, annyira jó az egész. Ha az eredetit rakták mellé, akkor tényleg megveszem, mert már kicsit kopottak a Duna tévés felvételeim .
(Állítólag a Waczak Szállót leszinkronizálta valami beteg állat, Basil magyar hangja Kerekes József, na, azt végképp nem kérném... )
Mabel favorit: "Nagyon köszönöm, Mrs. Lipton. Szalonnabőr... kecskesajt, és egy régi fületlen lábas... az öregem azt fogja hinni, karácsony van."
A You Rang, M'lord kétségkívül a Fawlty Towers után a kedvenc sorozatom. Annak idején a tévéből vettem fel, ma is gyakran előveszem, mert imádom. Még nem mertem megvenni, ezért kérdezem, Chocho: a régi tévészinkron van rajta? Tehát Alf - Hollósi Frigyes, James - Konrád Antal, Ivy - Hámori Ildikó, Lord Meldrum - Somogyvári Pál, Teddy - Benedek Miklós (ja, és Mabel -- Bakó Márta, imádom )? Mert akkor megy a kosárba Csak nekem tényleg ez az etalon a szinkronok terén, egyszerűen zseniális és majdnem tökéletes (van benne pár fordítási hiba sajnos, de miben nincs...). Szóval nekem csak az kell.
-- Felszolgáltam a teát a szalonban.
-- Micsoda izgalmas életet él, James!
-- Mabel, éppen friss törülközőt tettem őméltósága fürdőszobájába. A rézcsapok nem fénylenek. Őméltóságának tisztán kell látnia benne a tükörképét, midőn fürdőjét élvezi!
-- Bemegy ma a városba, uram?
-- Nem hiszem, a héten már jártam ott.