Bár a God of War-játékok sosem voltak finomkodóak (sőt), a nálunk csak holnap megjelenő, de az Egyesült Államokban a mai napon debütáló Ascension című előzményrész felháborította az egyébként erős gyomorral megáldott rajongótábort. Először újságírók figyeltek fel az egyik megszerezhető trófeára, mely így hangzik: "Bros before Hos". Aki nem járatos az angol szlengben, annak fel sem tűnik a szöveg, aminek utolsó szava, a "ho" az angol "whore" elferdítése és prostituáltat jelent, de persze ennél jóval csúnyábban megfogalmazva.

A játékosok felháborodtak a trófea elnevezésén, sokan szexistának és sértőnek találták, sőt, egyes kritikusok külön kiemelték a cikkeikben, hogy micsoda negatív hatással bír ez az Ascensionre. Hogy a külföldi kollégák túlérzékenyek-e, vagy tényleg áthágtak-e egy egészséges határt a Santa Monicánál, nem a mi tisztünk eldönteni. Mindenesetre tény, hogy a Joystiq megkeresése után a fejlesztők ígéretet tettek rá, hogy az első foltban lecserélik a trófát "Bros before Foes"-ra (foe = ellenség, ellenfél).

"Igen, ez egy trófea. Igazából egy női producerünk találta ki, akár rossz, akár nem..." -- írta Twitteren Todd Papy játékfejlesztési igazgató. Bár többet nem fűzött hozzá a hivatalos bocsánatkérő nyilatkozaton túl, azért ebből leszűrhető, hogy a Santa Monica viccesnek találta a húzást. Ti mit gondoltok, tényleg az volt?

Galéria
Kattints a galéria megtekintéséhez!