Ez is megérkezett. A véleményem az, hogy szerintem minden emberhez remekül passzol a hang, azt hiszem nem lesz gond itt ezzel (bár a "vadrezervátum" kicsit nyersen hangzott).
Ízlések és pofonok. Szerintem rendben van a dolog. Egy-két hülyeség becsusszant, de hát hol nincsen? Amúgy vannak azért kivételek szerintem, amikor magyar fordításban jobban hangzik.
Volt már olyanra is példa, hogy nem azok lettek végül a szinkronhangok, akiket hallottunk a magyar előzetesekben, bár attól az még igaz, hogy ez ilyen formában csak egy gyorsan összecsapott (mint ahogy az a legtöbb esetben lenni szokott) szó szerinti előzetes. Nagyon remélem, hogy a mozikba már ütős szinkronnal érkezik, bár számomra a magyar hang az utolsó, ami egy Predator filmnél izgat (ha nagyon gáz, majd megnézem eredeti nyelven), sokkal inkább érdekel az, hogy ne kúrják el ezt is, mint a legutóbbi AvP-ket.
Eszméletlen, hogy mennyire rosszak ezek a szinkronhangok.Ganajlé!Ez az egyik oka, hogy nem nézek magyar szinkronnal filmet.A másik pedig az, hogy össze-vissza fordítanak mindent.
Itt is megfigyelhető:
-----------------------------------------------------------------------------------------
Amcsi trailer
We need to work as a team.
Does this look like a team orientated group of individuals to you?
Magyar fordítás
Együtt kell dolgoznunk
Úgy néz ki, mintha csapatjátékosok volnánk, bébi?
FAIL 1
-----------------------------------------------------------------------------------------
Van egy rész, ahol felkiált a zongorista bácsi, hogy RUUUUUUUUUUUUUUN.
A magyar fordítónak ez VIGYÁZZ!
FAIL 2
-------------------------------------------------------------------------------------------
You wanna survive?
Dig in deep.
Bújj el mélyre, vagy véged.
FAIL 3
---------------------------------------------------------------------------------------------
Who's your daddy now!
Kicsinállak mocsok!
EPIC FAIL.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Fordítónak az angol-magyar szótárjába kéne verni a fejét.
Ennyit erről.
A szerkesztőségi anyagok vírusellenőrzését az ESET programcsomagokkal végezzük, amelyet a szoftver magyarországi forgalmazója, a Sicontact Kft. biztosít számunkra.
Itt is megfigyelhető:
-----------------------------------------------------------------------------------------
Amcsi trailer
We need to work as a team.
Does this look like a team orientated group of individuals to you?
Magyar fordítás
Együtt kell dolgoznunk
Úgy néz ki, mintha csapatjátékosok volnánk, bébi?
FAIL 1
-----------------------------------------------------------------------------------------
Van egy rész, ahol felkiált a zongorista bácsi, hogy RUUUUUUUUUUUUUUN.
A magyar fordítónak ez VIGYÁZZ!
FAIL 2
-------------------------------------------------------------------------------------------
You wanna survive?
Dig in deep.
Bújj el mélyre, vagy véged.
FAIL 3
---------------------------------------------------------------------------------------------
Who's your daddy now!
Kicsinállak mocsok!
EPIC FAIL.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Fordítónak az angol-magyar szótárjába kéne verni a fejét.
Ennyit erről.