Az első képet a Tumbleren találtam, meloncholic munkája (kattints rá a galériára, hogy lásd a teljes posztert), a második képet pedig még én készítettem a PC Guru Facebook oldalára idén januárban -- ez utóbbit azóta már 265-en megosztották, szóval úgy tűnik, hogy nem vagyok egyedül a "problémámmal".
Rozsomák
Immáron 13 éve kapok mindig kisebb agyvérzést, mikor megjelenik egy X-Men film a mozikban, és Wolverine karakterét Farkasnak szólítják. Mert nem Farkas, hanem Rozsomák. Lehet, hogy ez sokaknak hülyén hangzik, azt sem tudják mi fán terem, és miért kapta ezt a nevet a hős, de ez mit sem változtat azon, hogy ő Rozsomák és nem Farkas. Szóval itt a legújabb film a karakter főszereplésével, tele a város plakátokkal, amin ott virít, hogy Farkas. Szerencsére az internet ezt a problémát is megoldotta...
Hozzászólások
A hozzászóláshoz bejelentkezés szükséges.
#5
sutgab
2013. augusztus. 23. 15:14
Szerintem csak annyi az egész, hogy a fordítók nem tudták mi az a rozsomák, ezért inkább farkasnak fordították.
#4
fleetcmd
2013. augusztus. 20. 14:04
A félrefordítások bennem is mély nyomokat hagynak. Nem tudom, emlékeztek-e az Észvesztő (Girl, Interrupted) c. filmre. Abban volt egy lány, aki gyerekkorában meggyújtotta magát. Őt az elemegyógyintézetben az egyik lány (Polly Clark) gúnynéven Torchnak (Fáklya) hívta. Nem az volt a neve, de a magyar szinkronban meghagyták Torchnak... - egyébként ezt a filmet annyira jónak találom, hogy úgy véltem, megérdemlik, hogy megvegyem DVD-n. Meg is vettem, de az csak szinkronos... Bah.
#3
shot1
2013. augusztus. 04. 18:04
Nem vagyok valami járatos a képregények világában (sajnos, pedig szeretnék) , de én se nézem jó szemmel azt hogy ilyen "mű" fordítást alkalmaznak. Az ilyenektől fel áll a szőr a hátamon az idegtől.
#2
Myself-XyZ
2013. augusztus. 02. 02:02
Hmmm... hát bizonyára képregényes körökben ismeretes emberek számára - főleg, ha favorizálja a karaktert -, idegesítő lehet. Én nem volnék járatos, de engem is az ideg rázna, ha példának okáért Raven neve mondjuk... Flamingó lenne. Amint tudom, a farkas és a rozsomák nem rokonok, ezért még azt sem lehet mondani, hogy egy faj ismertebb változatát használják az érthetőség miatt. Viszont! Kétlem, hogy ez a film kizárólag a képregényes-számítógépes-fiatalos szubkultúrát érdekli (nagynéném is szeretné látni), számukra pedig teljesen lényegtelen, mi az eredeti neve. Tehát aki nem ért hozzá, annak nem fáj, ezek közé tartozom én is. Igazságot meg nem teszek, hogy miként kéne hívni.
#1
starky
2013. július. 31. 13:18
no igen nálam is felnyomja a pumpát mikor Farkasnak szólítják közbe rozsomák! ;)