You shall leave everything you love most:
this is the arrow that the bow of exile
shoots first. You are to know the bitter taste
of others' bread, how salty it is, and know
how hard a path it is for one who goes
ascending and descending others' stairs ...
El szeretném olvasni ezt a művet, csak még nincs meg, és nem akartam tükörfordítást alkalmazni
Bocs hogy eddig nem raktam, de itt van (angol sorry, magyarul nem találtam igazán)
"My love, she sleeps! Oh, may her sleep
As it is lasting, so be deep!
Soft may the worms about her creep!
Far in the forest, dim and old,
For her may some tall vault unfold-"
Akkor rakok, remélem lehet dalszövegből is...
"The King is dead, and now we're dancing in the sreets"
magyarul: a Király halott, és most táncolunk az utcán
Serj Tankian - Borders Are én erre tippelek.
Rég nem hallgattam lehet újra el kezdem.
Én csak a Háború a Földönt olvastam tôle, de az nagyon jó volt. Amirôl még tudok, hogy ô írta, az a Földi küldetés. Ez a két tippem lenne, de mindkettô valószínûtlennek tûnik.
"Valahol a magasban harsány nevetés hangzott: éles,örömteli,gonoszul kárörvendő és gúnyos. Persze, lehet, hogy csak a szél vinnyogott a pinceajtó alatti résben."
A szerkesztőségi anyagok vírusellenőrzését az ESET programcsomagokkal végezzük, amelyet a szoftver magyarországi forgalmazója, a Sicontact Kft. biztosít számunkra.